LearnEnglish

 How to make  a long sentence in easy way…. 

অনেক সময় বড় বড় ইংরেজি বাক্য বাংলায় কিংবা বাংলা বাক্য ইংরেজিতে অনুবাদ করে অর্থ বােঝা কঠিন হয়ে পড়ে । সঠিক গ্রামার টেজ জানা সত্ত্বেও কয়েক লাইনের বাক্যের সঠিক অর্থ বের করা জটিল প্রক্রিয়া । তাই Studytour.ml  আপনাদের জন্য যেভাবে লম্বা লম্বা বাংলা বাক্য সমূহকে সহজেই ইংরেজিতে অনুবাদ করবেন , তার প্রক্রিয়া নিয়ে এল ।

Sentence Structure / Sequence :
S > AdV- > 01- > O2- > D1- > D2- > M1- > M2 > PTR

উপরের সূত্রে :
✓ S – Subject ( কে / কার )
✓ A – Adverb of frequency – ( Always , usually , normally , generally , often , frequently , sometimes , never , occasionally , hardly , rarely , seldom , ever etc. )
✓ V – Verb ( ক্রিয়া )

01 – Object কাকে ? বা ( কাকে ক্রিয়া করে )

(ব্যক্তি বাচক)

02 – Object ( কি করে ) (বস্তু বাচক )

✓ D1 – Direction ( কোথা হতে ) ( গতি থাকতে হবে ) – from

✓ D2 – Direction ( কোন দিকে ) ( গতি থাকতে হবে  ) – to / towards

✓ M1 – Modifier / adverb ( কীভাবে )

✓ M2 – Modifier ( কার সাথে ) with / whom

✓ P -Place ( স্থান ) বা কোথায় ? as / by / with

✓ T – Time ( সময় ) বা কখন ? /

✓ R – Reason ( কারণ ) বা কেন ? – to / for

যেভাবে বাক্য তৈরি করবেন :-

1. প্রথমে বাংলা বাক্যের ক্রিয়া পদটা (V : Verb ) বাহির করতে হবে । এইবার ক্রিয়া পদ বা Verb এর দিকে খেয়াল করেন , এবার Verb বা ক্রিয়া পদকে উপরের অক্ষর গুলা দিয়া যে যে প্রশ্ন করা হয়েছে সেই সেই প্রশ্ন করে উত্তর গুলাে খুঁজে বের করুন ।

2. এরপর এই উপরের অক্ষর গুলা যেই অর্ডার বা ক্রম অনুযায়ি সাজানাে আছে , আপনি প্রশ্ন গুলার উত্তর সেই অর্ডারে বা সিরিয়াল বা ক্ৰমতে সাজান … যে প্রশ্নের উত্তর পাবেন অর্থাৎ যে উপাদান থাকবে না তা বাদ যাবে

3. এইবার ইংরেজেী ট্রান্সলেট করে ফেলুন এবার উপরােক্ত

              অনুবাদ করি :

বাংলাদেশ ক্রিকেট দল বিশ্বকাপ জয়ের জন্য প্রতিদিন সকালে স্বতঃস্ফুর্তভাবে চন্দিকা হাথুরুসিংহের সাথে অস্ট্রেলিয়ার স্টেডিয়ামে ক্রিকেট অনুশীলন করে ।

এখানে structure টি মিলিয়ে নিই :

( S +AV +01+02 +D1+D2 +M1+M2 +P+T +R )
S = Subject ( কে / কার ) = বাংলাদেশ ক্রিকেট দল ( Bangladesh cricket team )
A = Adverb of frequency = সর্বদা ( always )
V = Verb = অনুশীলন করে ( practices )
01 = Object ( কাকে )***
02 = Object ( কি  ) = ক্রিকেট ( cricket )
D1 = Direction ( কোথা হতে) from–**
D2 = Direction ( কোন দিকে) to / towards = *
M1 = Modifier / adverb (কীভাবে) স্বতঃস্ফুর্তভাবে ( spontaneously )

M2 = Modifier ( কার সাথে) = with = চন্দিকা হাথুরুসিংহের সাথে ( with Chandika Hathurusingha )
P = Place ( স্থান ) = অস্ট্রেলিয়ার স্টেডিয়ামে ( in stadium of Australia )
T = Time ( সময় ) = প্রতিদিন সকালে (everyday)

R = Reason ( কারণ ) = to / for = বিশ্বকাপ জয়ের জন্য ( to win the world cup )

যেভাবে অনুবাদ করবেন :

বাংলাদেশ ক্রিকেট দল বিশ্বকাপ জয়ের জন্য প্রতিদিন সকালে স্বতঃস্ফুর্তভাবে চন্দিকা হাথুরুসিংহের সাথে অস্টেলিয়ার স্টেডিয়ামে ক্রিকেট অনুশীলন করে ।

Bangladesh Cricket Team practices Cricket spontaneously with Chandrika Hathurusingha in stadium of Australia every day morning to win the world cup .

NB : একটি বাক্যে কিছু উপাদান নাও থাকতে পারে। কিন্তু সুন্দর ইংরেজী লেখার জন্য structure টি অনুসরন করা হয় ।

অনুশীলন বাক্য –

            অনুশীলন বাক্য –

আমরা ইংরেজী শিখতে স্টাডিট্যুর পেইজে আসি ।

প্রথমে verb টা বাহির করেন – আসি এরপর subject টা বাহির করেন – ক্রিয়া পদকে “ কে ” দিয়া প্রশ্ন করুন কে আসে ? উত্তর : আমরা (we)। S আর V বাহির হইয়া গেল । আমাদের উদাহরনে A নাই । এখন 01 কাকে আসে বা কাকে আসি টাইপের কোন প্রশ্ন হয়না তাই এইটা বাদ ।

এখন 02 – কি আসে বা কি আসি টাইপের কোন প্রশ্ন হয়না তাই এইটাও বাদ । D1 দিয়া প্রশ্ন করলে কোন উত্তর পাওয়া যায় না । D2 – কোন দিকে আসি ? উত্তর স্টাডিট্যুর ( studytour)পেইজের দিকে । কিন্তু আমাদের শর্ত ছিল যে গতি থাকতে হবে।

পেইজে আসতে হইলে কিন্তু আমাদের রিকসা ভাড়া দেওয়া লাগে না । তাই এই উত্তরও আমরা নিব না । P – কোথায় আসি ? উত্তর পেইজে (page)আসি । আমার এই প্রশ্নে D1 D2 এর মতাে কোন বাঁধা ধরা নিয়ম নাই । তাই এই উত্তর গ্রহণযােগ্য এভাবে R দিয়ে প্রশ্ন করলে আমরা শেষ উত্তর পাই কেন আসি ? উত্তর ইংরেজী শিখতে (Learn English) । এখন তাইলে বাক্যাটির অক্ষরগুলাে সূত্রের অর্ডারে সাজায়ে ফেলুন S — V — P –R আমরা আসি ইশিখন পেইজে ইংরেজী

শিখতে ট্রান্সলেট টা হলােঃ

we come to Studytour page to learn English .